Monday, 28 January 2013
Deixar aqui alguma coisa - Leave something here
A arte,pintura, fotografia, escultura e todos os meios de expressão, podem não ser bons, mas o homen morre e a obra fica. Pode ser um grande engenheiro, deputado, economista, mas morreu não deixou cá nada. Um artista, deixa sempre uma obra, para ser discutida, apreciada. O homen deve fazer história, mas a maior parte dos homens, passam pela vida, mas nada de nada deixam, por este mundo, nem positivo nem menos bom. Mas enquanto viveram, eram muito importantes. Aquele artista, que morre na miséria, que é louco. um exemplo Van Gogh era louco, e quanto não custa um quadro seu.
Sou louco, sou artista, não sou rico em dinheiro, mas em ideias.
The art, painting, photography, sculpture and all means of expression, can not be good, but the man dies and the work is. It can be a great engineer, deputy economist, but died not leave anything here. An artist always leaves a work to be discussed, appreciated. The man must make history, but most men go through life, leave nothing but nothing, in this world, neither positive nor less good. But while they lived, were very important. One artist, who died in poverty, which is crazy. Van Gogh was crazy, and how much it costs her a picture ) lot of money), Modigliani and much more.
I'm crazy, I'm an artist, I am not rich in money, but in ideas.
O nosso grande Amigo - Our great friend
O cão é um amigo sem interesses, o dono pode ser rico ou pobre, comer carne ou só um pão, que o cão é sempre o seu fiel amigo. Muitas vezes os animais podem dar o exemplo a certas pessoas, da nossa sociedade.
The dog is a friend without interest, the owner can be rich or poor, eat only meat or bread, the dog is always your faithful friend. Often animals can give the example of certain people in our society.
Este é o meu Caminho - This is my Way
É este o meu caminho, todos temos um caminho,na vida. Com vários caminhos diferentes que podemos escolher. Eu faço o meu, tem caminhos fáceis outros com montanhas rochosas, dificeis de escalar, mas o dificil é bom, nada pode ser fácil demais, será que viver é assim tão dificil?
Is this my way, we all have away in life. With several different ways that we can choose. I do mine, have easy ways with other Rocky Mountains, hard to climb, but hard is good, nothing can be too easy, does live is so difficult?
Amanhã é outro dia - Tomorrow is another day
"As pessoas dividem-se entre aquelas que poupam como se vivessem para sempre e aquelas que gastam como se fossem morrer amanhã." "'People are divided between those who save as if they lived forever and those who spend like die tomorrow."
Só no meio de tanta gente - Alone in the middle of so many people
Hoje nem saí de casa, estou só e triste, apetece-me acabar com tudo, ainda me resta as fotografias, que trato com amor e carinho, podem ser uma porcaria, mas é o que faço e gosto. Tenho estado na cama de luz apagada, silencio, fui ao supermercado, com muita dificuldade, comprar algo pra comer, nem sei o que fazer, de momento, fica para vocês esta foto. Vou apagar a luz e desligar a TV. O silencio é a ante camera da morte.
Today even left home, I'm lonely and sad, I feel like ending it all, I still have the pictures that deal with love and care, may be a mess, but it's what I do and like. I've been in bed with lights off, silence, went to the grocery store, with great difficulty, buy something to eat, I do not know what to do at the moment is to you this photo. I'll turn off the lights and turn off the TV. Silence is the camera before death.
foto no Olhares. com - Pic of Olhares.com
Today even left home, I'm lonely and sad, I feel like ending it all, I still have the pictures that deal with love and care, may be a mess, but it's what I do and like. I've been in bed with lights off, silence, went to the grocery store, with great difficulty, buy something to eat, I do not know what to do at the moment is to you this photo. I'll turn off the lights and turn off the TV. Silence is the camera before death.
foto no Olhares. com - Pic of Olhares.com
Quando Falo com Sinceridade não sei com que Sinceridade Falo -When I speak with sincerity not know that I speak Sinceri
I do not know who I am, that I have soul.
When I speak honestly do not know that I speak sincerely. Am
variously other than one I do not know if there is (if these others).
I feel that I have no beliefs. Enlevam me cravings that repudiation. My
perpetual care about me me perpetually tip betrayals of a soul
character that maybe I have not, nor she thinks I have.
I am multiple. I'm like a room with many mirrors fantastic
twisting reflections for a single false reality that no previous
is nowhere and is in all.
As the pantheistic tree feels [?] And even the flower, I feel more
beings. I am living lives of others in me halfway, as if the
my being partake of all men, half of each [?]
for a sum of non-selves synthesized in a self fake.
When I speak honestly do not know that I speak sincerely. Am
variously other than one I do not know if there is (if these others).
I feel that I have no beliefs. Enlevam me cravings that repudiation. My
perpetual care about me me perpetually tip betrayals of a soul
character that maybe I have not, nor she thinks I have.
I am multiple. I'm like a room with many mirrors fantastic
twisting reflections for a single false reality that no previous
is nowhere and is in all.
As the pantheistic tree feels [?] And even the flower, I feel more
beings. I am living lives of others in me halfway, as if the
my being partake of all men, half of each [?]
for a sum of non-selves synthesized in a self fake.

Saturday, 26 January 2013
Não é possível dividir a história de nós dois - You can not divide the story of us.
A solidão entre nós
Este silêncio dentro de mim
É uma inquietude de viver a vida
Te imploro, espere porque
Não posso estar sem você,
Não é possível dividir a história de nós dois. A Solidão.
Loneliness among us
This silence inside me
It is a restlessness to live life without you.
Beg you, why wait
I can not be without you
You can not divide the story of us. The Solitude.
This silence inside me
It is a restlessness to live life without you.
Beg you, why wait
I can not be without you
You can not divide the story of us. The Solitude.
DE TUDO, FICARAM TRÊS COISAS:
a certeza de que estamos sempre a começar...
a certeza de que é preciso continuar...
a certeza de que seremos interrompidos antes de terminar...
a certeza de que estamos sempre a começar...
a certeza de que é preciso continuar...
a certeza de que seremos interrompidos antes de terminar...
PORTANTO DEVEMOS:fazer da interrupção um caminho novo...
da queda um passo de dança...
do medo, uma escada...
do sonho, uma ponte...
da procura... um encontro.
ALL, THEY THREE THINGS: sure you're always getting ... sure ... that we must continue to make sure that we stopped before completing ...
SO WE: make a new path interruption ... fall a dance step ... fear, a ladder ... the dream of a bridge ... looking ... a meeting.
da queda um passo de dança...
do medo, uma escada...
do sonho, uma ponte...
da procura... um encontro.
ALL, THEY THREE THINGS: sure you're always getting ... sure ... that we must continue to make sure that we stopped before completing ...
SO WE: make a new path interruption ... fall a dance step ... fear, a ladder ... the dream of a bridge ... looking ... a meeting.
Solidão - Loneliness
Não há solidão mais triste do que a do homem sem amizades. A falta de amigos faz com que o mundo pareça um deserto.
There is no loneliness sadder than a man without friends. The lack of friends makes the world seem a desert.
Ponte da Esperança - Bridge of Hope
Há sempre uma pequena luz, que brilha e nos indica um caminho de espernaça, pela vida.
There is always a small light that shines and shows us a path of hope for life.
Como sempre fui á Igreja - As always went to Church
Como sempre fui á igreja, pedir a Deus, e orar. Pedi desculpa a Deus, mas tive de tirar, uma foto ao interior da igreja.
As always went to church, ask God and pray. I apologized to God, but I had to take a photo inside the church.
Caminhos de sempre - people play by the garden
Mais um passeio,pela cidade, sempre á espera de um momento para tirar uma foto.
More a ride around town, always waiting for a moment to take a photo.
Já não há razão para continuar - There is no more reason to continue
![]() | ||||||
| Já não há razão para o manter vivo...a época é de mudança!! Por aqui, muito escrevi, senti e até nem senti.... Por aqui poderam testemunhar alguns dos momentos mais importantes da minha Vida e momentos que nada disseram... |
.There is no more reason to stay alive ... is the time for change! Around here, I wrote a lot, and felt not even felt here .... For witness some of the most important moments of my life and that nothing said ...
Friday, 25 January 2013
Aqui outra do Parque - Here's another pic Park
![]() |
| Sózinho no Parque |
E se sinto quanto estou
Verdadeiramente só,
Sinto-me livre mas triste.
Vou livre para onde vou,
Mas onde vou nada existe.
Etiquetas:
Chaves,
fotografia,
Portugal,
Rio Tâmega
O Caminho do Dia - Way of the Day
![]() |
| Caminho do Dia - way of the Day |
Tenho aqui a confusão de fotos instalada no PC, já nem me entendo com tanta foto, e o que me aborrece é que são todas dos mesmos lugares, por onde passo todos os dias. I have here the confusion of photos installed on the PC, not even understand myself so photo, and what bothers me is that they are all the same places, where i walk every day.
Thursday, 24 January 2013
No jardim não havia ninguém - In the garden there was nobody
Já nem sei o que publicar - I do not even know what post
As mesmas pontes, os mesmos lugares, já me sinto sem forças para escolher, editar e publicar as fotos. Sinto-me cada vez mais fraco, faço por andar,fazer exercicio fisico, mas tenho muitas dores e falta de ar, é a vida, vou á rua, respirar ar mais fresco do aqui metido em casa.
The same bridges, the same places, I feel powerless to choose, edit and publish photos. I feel increasingly weak, I do for walking, physical exercise, but I have a lot of pain and shortness of breath is life, I will street, breathing fresh air.
Pelos caminhos de Sempre - walk by the river
Fui caminhar,como sempre, as imagens os mesmos locais, este rio que, como disse já me conhece.
I was walking, as always, the pictures of the same places, this river, as said already knows me.
Wednesday, 23 January 2013
Aqui a musica da Chuva - Here the music of Rain
No jardim está o palco, onde se tocava música, agora a música é outra, só o barulho da chuva a caír, nada mais.O silencio também fala, e tudo estava surdo naquele parque.
In the garden is the stage, where he played music, the music is different now, only the sound of rain in decline, nothing more.The silence also speaks, and everything was deaf in that park.
Estava a chover muito -Much rain in the street
Andava eu pela cidade quando, tirei uma foto á rua, estas pessoas, meteram-se na frente, e a máquina fotográfica registou.
I was walking through town when I took a photo to the street, these people, they put up in front, and the camera shot a pic.
Este é o caminho da Vida - This is the way of Life
Este é o caminho da vida, entre o bem e o mal, caminho só por aqui, como amiga levo a máquina fotográfica que regista e congela, estes momentos,os bons e os maus.
This is the way of life between good and bad path just here as a friend take the camera that records and freezes these moments, the good and the bad thinks.
Etiquetas:
Chaves,
Portugal,
rio tâmega-
O jardim da minha vida - The garden of my life
É realmente o jardim da minha vida, já me conheçe, eu conheço bem o rio. O rio também já me conheçe. Andamos de mãos dadas com a natureza. Temos de ter mais respeito, pelas formas que nos rodeiam, o ar que respiramos, as árvores que beijamos, o mar que abraçamos. Até as pedras merecem respeito, tudo tem o seu lugar no mundo menos a guerra.
It really is the garden of my life, already know me, I know the river well. The river also already know me. We walk hand in hand with nature. We need to have more respect for the forms that surround us, the air we breathe, the trees that i kiss, that hug the sea. Even stones deserve respect, everything has its place in the world less war.
I´m so sorry for my bad English! google translator, not so good.
Hoje vi aqui uma Lontra - Today I saw here a beaver.
Espécies protegidas .Algumas das espécies protegidas pela directiva, nomeadamente o lobo, o lince eurasiático, o castor e a lontra, mostram sinais de recuperação em certas zonas da UE. Hoje vi aqui uma lontra.
Some of the species protected under the Directive, such as the wolf, Eurasian lynx, beaver and otter, are showing signs of recovery in parts of the EU.
A caixa estava no mesmo sitio - the box was in the same place -
Como eu. Estou, no mesmo lugar, fazendo as minhas caminhadas, junto ao rio.
Fiquei satisfeito porque, tenho de novo a minha galeria no olhares.com, on line. Publiquei, hoje uma foto. Pra mim, é um dos melhores sites de fotografia, também o 1000imagens, a nivel internacional, por aqui também fazemos coisas boas.
Like me. I'm in the same place, doing my walks by the river.
I was pleased because I have my new gallery in olhares.com, online. I published a photo today. For me, it's one of the best photo sites, also 1000imagens the international photo sites.Here we also do good things.
Tuesday, 22 January 2013
A Camara Municipal - The Town Hall
Neste bonito edificio,Pertencente originariamente a António de Souza Pereira Coutinho, morgado de Vilar de Perdizes, fidalgo herdeiro do célebre Domingos Mendes Dias. Em 1857, o então Presidente da Câmara, Francisco de Barros Teixeira Homem propôs a compra do palacete para albergar os serviços camarários. Na sessão camarária de 8 de Fevereiro de 1861 foi aprovada a compra do imóvel por 2.600.000 réis, sendo presidente da autarquia Augusto César de Morais Campilho.Foi uma boa compra, agora coitados com a Troika teriam de ir para um apartamento, T-1 ou T-2, depende. Coitados dos politicos ganham pouco, e estamos em crise,dizem eles.
In this beautiful building, originally belongs to Antonio de Souza Pereira Coutinho, squire of Vilar de Partridges, noble heir to the famous Domingos Mendes Dias. In 1857, the then Mayor, Francisco de Barros Teixeira Man proposed buying the mansion to house the municipal services. At the city council meeting of February 8, 1861 approved the purchase of the property for 2.6 million reis, being president of the municipality Augusto Cesar de Morais Campilho.Foi a good buy now wretches with the Troika would have to go to an apartment, T- 1 or T-2 depends. Pity the politicians earn little, and we are in crisis, they say.
Tronco encalhado - Tree in the Water
Começou hoje a nevar em Portugal, nos distritos,de Bragança, Guarda. Algumas escolas estiveram encerradas. Aqui na cidade, parecia começar a nevar, mas era mais uma chuva gelada.Diz o ditado popular que depois da tempestade vem a bonança. Alguns desportistas adaptaram essa frase para "durante a tempestade vem a adrenalina".
It started to snow today in Portugal, in the districts of Bragança, Guarda. Some schools were closed. Here in the city, seemed to start to snow, but it was more a ice rain .The popular saying that after the storm comes the calm. Some athletes have adapted this phrase for 'during the storm comes the adrenaline. '
Haverá milagres ? Will there be miracles?
Vou sempre á Igreja, já que não acredito em nada que me possa socorrer, peço sempre a ajuda de Deus. Quem não tem medo de morrer, acho que todos temos, mas sofrer,também não é nada bom. Enviei, um e-mail, para o apoio@olhares.com, para me darem a password, do login, e não obtive qualquer resposta. Antigamente, recebia cartas do I.P.F., também nunca mais recebi, estou mesmo a chegar ao fim de tudo.
I.P.F. - Instituto Português de Fotografia. Até a Canon, que me faz há anos uma web page, não me responde, dá vontade de rir.
I will always be the Church, since not believe anything that can help me, I always ask God's help. Who is not afraid of dying, I think we all have, but suffer also not good. I sent an email to the apoio
olhares.com, for giving me the password, login, and not getting any response. Previously, received letters of IPF, also never received, I am coming to the end of everything. Even the Canon CPS , which makes me a web page for years ago, does not answer me, I feel like laughing.
I.P.F. - Portuguese Institute of Photography.
Gostava de ser livre como um pássaro - He liked to be free like a bird
Estou desiludido, com este país, como tratam as pessoas. Quando estão doentes e sós. São o lixo da sociedade portuguesa, por esta cidade é assim. Ainda gozam. Estou muito revoltado. Cheio de dôres, falta de ar, ando aqui mais morto que vivo, e sou mal tratado. Claro que apresentei queixa, mas não vale a pena, porque logo arranjam desculpas para tudo, e quem fica mal sou eu. Aqui não há negligencia médica, eles têm sempre razão. Isto é que a Troika ( C. E. ), devia de investigar,mas não. Para umas coisas, somos europa para outras não.
I am disappointed with this country, how they treat people. When you are sick and alone. They are the garbage of Portuguese society, this city is so. Still enjoy. I am very angry. Full of pain, shortness of breath, walk here more dead than alive, and I am treated badly. Sure lodged a complaint, but not worth it, because soon make excuses for everything, and who is evil I am. Here there is medical neglect, they are always right. This is the Troika (E.C), should investigate, but no. For some things, we are europe for others not.
Não sou nenhuma caixa - I'm not a box
Esta caixa está como eu,já serviu para muita coisa, agora para nada serve.Tinha uma carta, na caixa de correio, sobre uma reclamação que fiz do " serviço ", nacional de saúde, na caixa de correio, a dizer que saí do ( hospital ), compulsivamente.
Se chamava pelos enfermeiros, e não me ligavam, amarraram-me á cama. Se eu não estava a ser bem tratado, para morrer prefiro morrer, em casa. Cortes financeiros no "serviço nacional de saúde ", e se estou doente, acabo por morrer por aqui só, não está certo.
This box is like me, he has served for many things, for now nothing serve.I have a letter in the mailbox, I made a complaint about the 'service', national health, in the mailbox, to say that I left the (hospital), compulsively.
If called by nurses, not called me, tied me to the bed. If I was not being treated well, to die rather die at home. Financial cuts in 'national health service', and if I'm sick, I end up dying here just is not right.
Etiquetas:
Fotografias,
Health,
Portugal
Monday, 21 January 2013
Escadas da Vida - Stairs of Life
A vida tem estradas,escadas para subir. Ultima hora dois comboios chocaram em ( Soure ) Coimbra,o intercidades contra um regional, estou a vêr na TV. A vida é cheia de imprevistos, nunca se sabe o que vem no minuto a seguir. Neste acidente houve 11 feridos, é a vida, só espero que recuperem.Já sei que nada de grave se passou...
Life has roads, climbing stairs. Last minute two trains collided in Coimbra, I see on TV. Life is full of surprises, you never know what comes in the following minutes. 11 injured in this accident was,this is the life ! just hope to recover well.
Jesus Cristo foi um Profeta - Jesus Christ was a Prophet
Quando uma pessoa está doente como eu, raza, pede para melhorar. Quando já não sabe o que fazer. Como em outras religiões houve profetas, J.C., também foi, acho eu.Uma noticia da Cadela em S.P, Brasil. percorre dois quilómetros com o saco de comida na boca para alimentar outros animais.A história de uma cadela no Brasil está a comover o mundo. Todas as noites, Lilica percorre dois quilómetros para encontrar comida para alimentar outros cães, gatos e galinhas, animais com quem vive desde que foi abandonada à porta de um ferro velho.
When a person is sick like me, pray and ask for better. When you no longer know what to do. As in other religions there were prophets, JC, was also, I think.News of a Dog in S.P, Brazil. runs two kilometers with the bag of food in the mouth to feed other animals,See the video in You Tube.The story of a dog in Brazil is to move the world. Every night, Lilica runs two kilometers to find food to feed other dogs, cats and chickens, who lives with animals since he was abandoned outside a junkyard.
Calmo e Sereno - Quiet and soft
Já conheço estes caminhos de olhos fechados, ainda fica longe de minha casa, mas gosto muito deste rio.
I already know these roads with my eyes closed, still far from my house, but I like this river.
A ponte beijava o Rio - The bridge kissed the River
Esta é a mesma ponte, mas está fresca é de hoje. O rio estava como sempre bonito, e refletia as côres. A pessoas caminhavam tranquilamente, como a cidade, que não tem pressa, como nas grandes capitais.
This is the same bridge, but it its new from today. The river was beautiful as ever, and reflected the colors. The people walked quietly, as the city, which is in no hurry, as in big cities.
Mais um dia a acabar - One more day to end
Ontem estava mesmo mal, nem saí de casa. Hoje andei por aqui. Talvez vá fazer outra caminhada!
Yesterday was really bad, not left home. Today I've been here. Maybe go do another walk!
Fui á Igreja pedir a Deus - I went to the Church
Quando a saúde é pouca, temos que pedir a Deus que nos ajude, e foi o que eu fiz.
Deus é Universal, não tem religião.
When health is low, we have to pray God to help us, and that's what I did.
God is Universal, has no religion.
Pelos mesmos Caminhos - For the same way
Olá, para todos, fui fazer a caminhada do costume, no parque da cidade, aqui fica uma tradicional foto.
Hello to all, I was doing the usual walk in the city park, here is a traditional photo.
Sunday, 20 January 2013
People in the Street - Pessoas na Rua
O fator de analisar, o espaço e as pessoas que nos rodeiam,que transmitem energia, que se transforma em côres, de carga eléctrica, por enquanto a forma mais fácil e simples de capturar esse tipo de energia é a máquina fotográfica.
The factor analysis, space and people around us, which transmit energy, which turns into colors, electric charge, for now the easiest and simple way to capture that kind of energy is the camera.
Amizade no Mundo - Friendship in the World
Portugal, sempre teve amizade, com todos os povos do mundo. Tem a sua cultura espalhada pelos continentes. Fiz uma composição, para abraçar, todos os povos do mundo, neste caso está aqui o Brasil.
Gostava muito, de fazer uma exposição das minhas transfigurações de fotografia nos U.S.A., mas é um sonho. ( sonhar é bom )
Portugal has always had friendship with all peoples of the world. Their culture has spread across continents. I made a composition, to embrace all peoples of the world, here in this case is Brazil.
He was very fond of making an exhibition of my photography transfigurations in USA, but it is a dream. (Dreaming is good)
estrutura composição - structure composition
Uma composição da estrutura da cupula ( abóboda ) da Igreja. Não tenho sono, e andei por aqui a fazer umas transfigurações de imagem.
A composite structure of the of the Church. I'm not sleeping, and i make some image transfiguration.
Pelos meus Caminhos - Walking through the city
Por aqui passei muitas vezes, falo com algumas pessoas, mas poucas. Como adoro a fotografia, ando sempre á espera do melhor momento, para o Clik! agora já se vê muita gente a fotografar. Quando comecei, eramos poucos. Tive um dos primeiros Blogs, desta cidade, que estava muitas vezes no Top do www.sapo.pt. Agora há muitos. E eu cá tenho o meu cantinho na net, e nem quero mais, já chega.
For here I often talk to some people, but few. Since I love photography, I'm always expecting the best time for the Clik! now you see a lot of people taking pictures. When I started, we were few. I had one of the first Blogs, of this city, who was often in the Top www.sapo.pt. Now there are many. And here I have my little corner on the web.I don´t want more, that's enough.
Saturday, 19 January 2013
Se chover a água é molhada - If rain water is wet
Hoje apanhei um banho de chuva,o que faz bem aos ossos. Ficar em casa? não...nem que faça temporal. Tenho que ir tirar umas dez fotos. È verdade por aqui, choveu alguma coisa, já parou e amanhã vai estar bom para nadar no rio, experimente que vale a pena, pelas 09:00, já lá estou, para me refrescar.
Today I took a shower of rain, which is good for bones. Stay at home? they do not ... . I try to take a dozen photos. It's true here, it rained something already stopped and tomorrow will be good to swim in the river, try what it's worth, by 09:00, I'm already there, to refresh myself.
( Queria agradecer mais um comentário )- (I wanted to thank you one more comment )
Portugal no Mundo - Portugal in the World
Ó mar salgado, quanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
Quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.
Portugal é um pequeno mas bonito país, no sul da Europa, que vale a pena, visitar.
Portugal is a small but beautiful country in southern Europe.have to come visit our small but great country, and then you come back.
Transformação Mental - Mental Transformation
Aqui fica uma transformação da mente refletida nos impulsos analgésicos que a testosterona, do vinho provoca na mente humana, isso pode-se traduzir por côres de neurónios mentais.
Here is a transformation of mind reflected in pulses painkillers that testosterone, wine provokes in the human mind, it can be translated by mental colors of neurons.
Muita água, choveu muito - Too much water, it rained a lot
Chove muito, pior para as pessoas sós como eu :
Solidão enfraquece o sistema imunitário - estudo
Tal como o stress, também a solidão enfraquece o sistema imunitário, deixando o corpo mais vulnerável a infeções, revela um estudo de cientistas da Universidade do Ohio, EUA.
Na investigação, cujas conclusões são hoje apresentadas na reunião anual da Sociedade para a Personalidade e a Psicologia Social, a decorrer em Nova Orleães, os cientistas descobriram que as pessoas que se sentem sós revelam sinais de elevada reativação do vírus latente do herpes e produzem mais proteínas associadas a inflamação do que as pessoas socialmente mais ativas.
Estas proteínas são um sinal da presença de inflamação e a inflamação crónica está ligada a numerosas doenças, como a doença cardíaca coronária, a diabetes tipo 2, a artrite ou o Alzheimer
It rains a lot, worse for people like me alone:
Loneliness weakens the immune system - study
Such as stress, loneliness also weakens the immune system, leaving the body more vulnerable to infections, a study by scientists at the University of Ohio, USA.
On investigation, whose findings are presented today at the annual meeting of the Society for Personality and Social Psychology, held in New Orleans, scientists discovered that people who feel alone show signs of high reactivation of latent virus and herpes produce more proteins associated with inflammation than people more socially active.
These proteins are a sign of the presence of inflammation and chronic inflammation is linked to numerous diseases such as coronary heart disease, type 2 diabetes, arthritis or Alzheimer's
Pormenor interior da Igreja - Detail inside the Church
Internacional: é de Lamentar."A Síria está numa espiral de morte", disse, realçando que mais de 60 mil pessoas já foram mortas numa guerra que se prepara para entrar no seu terceiro ano.
Para além da crise humanitária, a divisão entre apoiantes e opositores do regime do Presidente sírio, Bashar al-Assad, conduziu a um impasse os esforços para procurar uma solução política para o conflito.
Ban Ki-moon disse que existiam "profundas divisões" na região e entre os 15 membros do Conselho de Segurança, onde a Federação Russa e a China têm usado os seus poderes como membros permanentes, designadamente o direito de veto, para bloquear três resoluções que impunham sanções a Al-Assad.
"Ainda estamos longe de juntar os sírios para que tomem decisões chave que apenas eles podem tomar", acrescentou, tornando a apelar à ação do Conselho de Segurança.
Acabem já com a Guerra, nunca leva a lado nenhum, stop now.
International: Whining is. 'Syria is in a death spiral, 'he said, noting that more than 60 000 people have been killed in a war that is preparing to enter its third year.
In addition to the humanitarian crisis, the division between supporters and opponents of the regime of President Bashar al-Assad, led to a halt efforts to seek a political solution to the conflict.
Ban Ki-moon said there were 'deep divisions' in the region and among the 15 members of the Security Council, where Russia and China have used their powers as permanent members, including the right of veto to block three resolutions that imposed sanctions on al-Assad.
'We're still far from joining the Syrians to take key decisions that only they can take, 'he added, making the call for Security Council action.
Now end up with the War never leads anywhere, stop now.
Choveu muito este Sábado - Rained a lot this Saturday
Como podem vêr por esta fotografia, por aqui choveu bastante. Havia alguns fotógrafos, junto ao rio, ainda falei com um, que estava todo equipado, com uma 60D,tripé, a tirar fotos.
Fiquei, contente porque mais uma pessoa, teve coragem de deixar, um comentário, aqui no Blog. É que sabem uma coisa? comentar não morde...
As you can see by this picture, it rained a lot here. There were some photographers, along the river, even talked to one, which was fully equipped with a 60D, tripod, taking pictures.
I, glad one more person had the courage to leave a comment here on the Blog. You know that one thing? comment unpaid tax. ...( is Free,you know ? )
Homenagem ao meu Pai - Tribute to My Father
Uma foto antiga do meu Pai, quando era criança, todos nós já fomos crianças.
Tem mais de 90 anos, o meu Pai já faleceu, mas aqui está uma foto dele quando brincava, afinal todos brincámos.
"As pessoas crescidas têm sempre necessidade de explicações... Nunca compreendem nada sozinhas e é fatigante para as crianças estarem sempre a dar explicações."
Saint-Exupéry
An old photo of my Dad, when I was a kid, we've all been children.
Friday, 18 January 2013
Algumas noticias na Ponte - Some news on the Bridge
Jornalista inicia viagem de sete anos a pé, da Etiópia ao Chile.
Com a intenção de reviver um dos primeiros percursos migratórios dos nossos antepassados, há 50 ou 70 mil anos, ao mesmo ritmo, o premiado jornalista Paul Salopek partiu no passado dia 3 da vila de Herto Bouri na Etiópia, rumo à Tierra del Fuego, no Chile.
Exposições das artistas Lida Abdul e Narelle Jubelin e uma homenagem a Júlio dos Reis Pereira dão, esta quinta-feira, início às celebrações dos 30 anos do Centro de Arte Moderna, da Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa.
Já vi o trabalho fotográfico de Lida Abdul, na sua web page, e enviei um e-mail.
Journalist launches seven-year journey on foot from Ethiopia to Chile.
With the intention of reviving one of the first migratory paths of our ancestors, for 50 or 70 thousand years, at the same pace, the award-winning journalist Paul Salopek left in the 3rd village of Herto Bouri in Ethiopia towards Tierra del Fuego, in Chile.
Exhibitions of artists Lida Abdul and Narelle Jubelin and a tribute to Julio dos Reis Pereira give this Thursday, beginning the celebrations of 30 years of the Modern Art Centre of the Calouste Gulbenkian Foundation in Lisbon.
I've seen the photographic work of Lida Abdul, in your web page, and sent an e-mail.
Máquina Antiga - Old Machine
Aqui está a máquina que faz o tempo andar para a frente,parar no tempo, ou voltar atrás. Hoje fiquei admirado, com uma noticia, que vi na RTP, dizia que aqui na parte antiga, havia meninas que se (portam bem), eu vou lá todos os dias e nunca vi nada, há bastante policiamento, e vejo algumas pessoas,normal,mas essa profissão deve de haver em todas as cidades do mundo, ou na sua não há? também ando admirado por aquele ciclista que ganhou 7 vezes o tour de France, que depois de uns anos acusou doping,ehehe! venham dizer que agora o doping acabou. Deve de haver sempre maneira de dar a volta, á situação. Bem ele agora com esta publicidade toda, escreve um livro, como fazem alguns com as viajens á India, e ganha um money.
O ciclista norte-americano Lance Armstrong foi a última grande "estrela" do desporto a cair do "pedestal" devido ao doping. O primeiro grande caso aconteceu em 1988, nos Jogos Olímpicos de Seul, onde o velocista canadiana Ben Johnson espantou o Mundo. Mais tarde viria a confirmar-se o uso de substâncias ilícitas. Também Diego Armando Maradona, Marion Jones ou Alberto Contador desiludiram os fãs. Muitas figuras grandes do desporto caíram em desgraça ao confirmar-se o recurso a doping e há ainda casos de atletas que ficaram, para a eternidade, sob suspeita.
Here is the machine that makes the time go forward, stop time, or back. Today I was struck with a news, I saw in RTP tv channel, said here at thesome nice girls who had (bear right), I go there every day and never saw anything, there is enough policing, and I see some people, normal but this should occupation there in all cities of the world, or its not there? 'm also amazed by that cyclist who won 7 times the tour de France, which after years accused doping, eh he! will now say that doping is over. Must there always way to give back to the situation. Well it now with all this publicity, writes a book, as some do with travel to India, and earns a money.
American cyclist Lance Armstrong was the last major 'star' of sport to drop the 'pedestal' due to doping. The first major event happened in 1988 Olympic Games in Seoul, where the Canadian sprinter Ben Johnson stunned the world. Later to confirm the use of illicit substances. Also Diego Armando Maradona, Marion Jones or Alberto Contador disillusioned fans. Many major sports figures fallen into disrepair confirm whether recourse to doping and there are still cases of athletes who were, for eternity under suspicion.
Subscribe to:
Posts (Atom)















































